Ad info
Search
image map

image map

Related Sites
Computing Japan News Network
Dai Job
LINC Media
 
 

Hot Products

TRADOS Translator's Workbench,
the market-leading translation memory system, is now available in a 32-bit version for Windows 95/98 and NT. Working with the new Workbench is pure pleasure. A new even faster database and the latest technologies allow immediate access to large, network-based translation memories. In all of this innovation, we have maintained our commitment to the principle most highly valued by our customers: the user-friendliness of TRADOS products.

Freelancer translators can now fully exploit the unique advantages of the market leader among Translation Memory systems for half the price of the full version. And, to name but a few features, this is what you get:

  • Fuzzy-matching algorithm for super fast fuzzy searches for sentences, phrases, and terminology;
  • Bilingual concordance available at the click of a mouse;
    Integrated with Microsoft Word 97, Word 7.0, Word 6.0; WYSIWYG support;
  • Includes TRADOS MultiTerm '95 Plus for easy terminology management, automatic terminology recognition, and much more;
  • Unicode support: all languages available in Windows 95/98/NT can be selected as source or target languages (support for bi-directional languages will be added soon);
  • TRADOS Translator's Workbench Freelance is fully localized into Japanese and comes with comprehensive documentation and online-help;
  • TRADOS TagEditor: a specialized translation editor for tagged file formats.

TRADOS Japan K.K.
Akasaka Wing Bldg. 4F,
6-6-15 Akasaka, Minato-ku,
Tokyo 107-0052
Tel: 03-3568-7072
Email: info-jp@trados.com
URL: http://www.trados.co.jp

 

Comments or suggestions?
Contact cjmaster@cjmag.co.jp

 
Copyright 1999 Computing Japan Magazine
All Rights Reserved
Links Jobs in Japan Hot Products ISPs in Japan User Groups  IT Events Extras Features Home Back Issues About Us subscriptions current issue